любовь на закате как блюз

Блюзом горчили встречи.
любви закаты
редко имеют свойство гореть красиво.
в голову одурь била хвостатым скатом.
включен ночник. унынием тень.
любила.
помнить его отрывочно.
четкий профиль.
тонкие пальцы, пьющие клавиш лунность
в исповеди сонаты.
а тропок брови
угольной прямотой выдавали юность
каждого взгляда -
он подъедал одежду,
чтобы проникнуть в то, что она скрывала
за поволокой терпких духов.
ведь прежде
им не случалось столько увидеть в малом.
ну а теперь –
с заезженной болью пленки
голос ее стирается тихой просьбой
«нежно убей меня. уничтожь ребенком.
маленькой недозревшей Лолитой.»
гроздья
ягодок-лет рассыпались, не давая
ей повзрослеть до планки, где дремлет память
на недостатки.
дерзкая и шальная
им погибала и не могла оставить.
будто библиотечною пылью книги,
сердце его навязчивостью марала.
он отвечал ей сухостью. в тон безликим
собственным чувствам.
блюзом любовь стихала…
 

 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
/блюз (англ. blues, сокр. от blue devils -
уныние, меланхолия, грусть),
сольная лирическая песня;
обычно выражает тоску по утраченному счастью/


Рецензии
Замечательное стихотворение! Наполненное необычными и удачными образами, которые отражают неординарный и глубокий мир, блюзовое настроение! Настоящая импровизация! Очень понравилось!
С восхищением, Таня
;)

Татьяна Джерело   02.12.2005 19:22     Заявить о нарушении
спасибо, Татьяна.
очень и очень рада..
с теплом,

Слушая Настроение Ветра   04.12.2005 01:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 36 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.