Requescat

       Перевод ст-я О. Уайльда

Полегче шаг! Она под снегом, тут...
И слушает (о, говорите тише!),
как маргаритки из земли растут.
Она в земле их прорастанье слышит.

Красавица... Роскошество волос,
их золото перемешалось с пылью.
Она спокойна здесь. Не знает слез,
придавленная тяжестью могильной.

Молчите же! И ты зачем, поэт?
Твое здесь вдохновенье неуместно.
Ей не нужны ни лира, ни сонет
в ее могиле горестной и тесной.

Белее белых лилий и нежней
она росла, прекрасна и невинна.
Вся жизнь моя зарыта рядом с ней.
Засыпьте ж и меня землей и глиной.


Рецензии
Спасибо за О. Уайльда. Некоторые стихи его и я переводил, заглядывайте, обменяемся опытом, буду рад! Но, признаться, его трудно переводить, но переводишь с удовольствием. Удачи вам и вашим переводам!!!

Горенюк Сергей   03.06.2011 15:12     Заявить о нарушении
И Вам спасибо, Сергей. Непременно загляну )))))))))))))))))))))))))))0

Нина Морозова   15.06.2011 09:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.