Молитва неизбежно коротка

                И с бессильной горечью наблюдаешь,
                как медленно и неотвратимо уплывает твое
                дитя к берегам чужого языка, и с ужасом
                понимаешь, что (...) про Мэри Поппинс и
                про Винни-Пуха твой ребенок прочел уже на
                иврите, а по-русски не прочтет никогда.

                Дина Рубина
                "Под знаком карнавала"

Молитва неизбежно коротка:
В ней перевода вкрадчивого робость.
По краешку чужого языка
Скользят года, боясь сорваться в пропасть.

Не каждый, кто застыл, зажмурясь, - трус.
Все об одном - судьбу ли, Бога - просят:
Родной язык - свой драгоценный груз -
Не растерять,
             не выронить,
                не бросить,
А - детям, в руки... через столько лет...

...Когда уйду, пусть дети бестолково
По-русски мне стихи читают вслед...
Чужие, разумеется...
               
Да что вы...


Рецензии
Всё думаю, какая это, наверное, мука - жить на чужбине, вдали от родных и друзей. Для меня даже расстояние от Шелаболихи до Барнаула - повод для грусти...

Светлана Храмушина   21.02.2014 16:59     Заявить о нарушении
Привет, Свет. Да нет, мука - немножко не то слово, и друзья, и знакомые появились за эти годы, и скайп, слава Богу, есть - можно с родными общаться, но "мы" и "они", наше" и "их" ощущается точно и всегда. И бывают минуты, когда нестерпимо тянет "туда"!
Спасибо, что зашла, рада тебе.

Людмила Свирская   21.02.2014 18:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 23 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.