Легенда о сыне Шатаны ч. 3

Нартский эпос

Часть II. Урызмаг и Шатана.

Окончание

Начало здесь:
http://stihi.ru/2020/10/02/862
http://stihi.ru/2020/10/03/1152

Вот две реки в одну льют вод устой,
Журча и пенясь, вдаль бегут с весельем.
Адыла крепость, словно часовой,
А в башне три подруги с рукодельем.

«Смотрите! Вон!», - одна им говорит,
«К нам скачет всадник», эхо взволновало,
«Какой красавец, яркий, колорит,
В стране таких, подруги, не бывало!»

«За ним следите, если ищет брод,
То значит, хочет парень легкой жизни.
Над ним мы посмеёмся без хлопот»,-
Сказала дочь Адыла, лихо взвизгнув.

«Но, если поплывёт он как змея,
Преодолев стремнину, правду-кривду.
То значит, годен он в мои мужья,
Мне дайте знак сама к нему я выйду!»

«Гляди! Гляди! Да там же глубина,
И омут самый страшный, самый чёрный,
И рыб там нет, хотя и быть должна,
А он с конём плывёт, какой упорный!»

И вот уж берег пред ним, он мчит,
дрожат ворота в крепость в каждой фазе.
Проворен парень, плетью в дверь стучит,
И та слетает от удара наземь.

«Пусть солнце день осветит в жизни твой,
Хоть ты и не ждала меня, хозяйка!»

«И твой пусть день подарит свет, покой,
Сын Шатаны, я знаю – ты зазнайка».

А дальше разговор пошёл с душой,
Рассеялись висевшие сомненья,
И всроке свадьба с девицей-княжной, 
Все счастливы, всё в песнях и весельях.

Жизнь в междуречье двух огромных рек
Бежала, как положено по кругу.
В достатке всё у них, вино есть, хлеб.
Но говорит княжна средь дня супругу.

«Что сиднем ты в дому теперь сидишь,
Ведь у тебя и сила есть и удаль.
Ну, что молчишь и на меня глядишь,
Как будто пред тобой не я, а чудо!
Всё, что сказала я, то не зазря,
Слыхала от людей я небылицу.
В поход езжай-ка в Тарские поля,
И излови в них чёрную лисицу.
Есть у неё на лбу три волоска,
Волшебные они с известной силой.
Ты выдерни их, будь тверда рука.
И спрячь, чем жизнь тебе бы не грозила.
Совет даст первый волос, на ура,
Второй вмиг превратится в знатный пояс,
А третий – тот в застёжки с серебра,
Их мне отдашь, мой друг, обеспокоясь.
Но не поймать лисицу без труда,
В терновнике она гуляет смело.
Одежду изорвёшь ты в клочь когда,
Колючки будут резать твоё тело.
Ты будешь алой кровью истекать,
Терпи, всё в нашей жизни переменно.
Гони её из зарослей, как тать,
Да по камням, по острым непременно.
Сдерут подошвы с кожных чувяков,
кровавый след на камнях в дрожь потянет.
Не прекращай погони, будь таков.
Лисица вскоре средь камней устанет.
Застынет от усталости, бытьё,
Хватай её рукою, будь доволен.
Три волоска рви и бросай её,
Она уж не нужна тебе там боле».

Весь день гонял лису, вот та без сил,
Терпение не терпит торопливость.
Но изловчившись, наконец, схватил,
Лисицу он за черный, за загривок.

И бережно три вырвав волоска,
Со лба лисицы их за пазух спрятал.
Лису пустил, ей дав слегка пинка,
Чуть пожалел её, ведь та невиновата.

Вернулся вскоре молодец домой,
Вновь мирно стали жить, как раньше, в душу.
Княжна же неспокойна мужу: «Стой!
Всё! За дела пора, меня послушай!
Родня твоя взяла там крепость Гур.
Пока ты за лисицей чёрной бегал.
Ты долю должен взять, будь хитр и мудр.
Делёж добычи будет, хоть нелепо,
Там ворожея всё будет решать:
Зорка она, приметила – то дело.
Сошью одежду для неё, чтоб звать,
Она тебя по имени сумела.
Проедешь много раз ты перед ней,
Она тебя, конечно же, запомнит.
Ты скажешь, что был первым, будь наглей,
И доля будет наша, хоть «нескромно!»   

Вот площадь Дележа – не спит село,
Собрались всех родов давно там нарты.
Шёл спор – как поделить, то нелегко,
Да просто невозможно без азарта.

А зять Адыла, тут уже, как тут,
Достал он белый волос благосклонно,
А волос шепчет: «Чтобы взять «редут», 
Ты яму вырой, да спусти Сырдона!
Чтоб не мешал тебе при дележе,
Рой яму глубиной локтей на двадцать.
Тогда перехитришь на кураже,
Своих наивных верных добрых братцев!»

У ворожеи нарты, вот делёж,
Вопрос у них: «Скажи, кто был там первый,
Ворвался в крепость?», - шум стоит, галдёж.
«Адыла зять, он точно был, наверно!»
 
«По праву! Доля лучшая ему!
Всё! Выбирай, герой, князь – зять Адыла!», -
Старейшины то молвили в яву,
Утихомирив многих с жару с пылу.

Адыла зять окинул взгляд кругом,
послушав и совета (волос молвил).
Полоску кожи взял и фынг****** при том,
И шапку-невидимку взять дозволил.

Забрав, уехал быстро-быстро князь,
Вдруг слышат люди, крик идёт из ямы.
Достали, то Сырдон кричал им злясь,
Что был делёж, часть первая без драмы.

И быстро оглядев, он всех спросил:
«Кому досталось право первой доли?

«Адыла зять – он первый голосил,
И в крепости был в самой первой роли!»

«Ох, простота! Он вас же обманул.
Забрал себе часть лучшую сокровищ.
В бою он не был, вас он всех «разул»,
Его теперь, увы, не остановишь!»

И братья нарты Урызмаг, Хамыц,
Смущенно поглядели, как коварен.
«Он – прав, Сослан, теперь хоть падай ниц,
Мы точно знаем, кто был этот парень!» 

Вернулся зять Адыла, ждёт жена,
В глазах её отрада и парадность:

«Теперь работа больше не нужна,
Мы будем только жить себе на радость!
Вот эта кожа, вон, смотри, кусок,
Как только сядешь, сразу тебя спросит.
Очутишься, где надобно, бросок
Сквозь время и пространство перебросит!
А, если чуть сам фынг ты повернёшь,
Появится еда и все напитки.
Наденешь шапку, враз и пропадёшь,
Невидим станешь, да к тому же прытким!»

А братья нарты – не унять покой, 
Решили навестить они Адыла.
И вот уже стоят у гостевой,
И ждут, когда их встретят здесь без пыла.

К ним вышел зять, у врат уж ждут «друзья»,
Приветствовали очень дружелюбно.

«Простите, гости, грешен, грешен я,
Встречались раньше, помню мы подспудно».

Хамыц тут молвил: «Встретив мы тебя,
направили сюда тогда жениться.
Шатана – мы узнали мать твоя,
А Урызмаг – отец, средь нарт – десница.
Мы ж братья твоего отца, родня.
Негоже нарту жить в дому у тестя.
Дадим Адылу выкуп за тебя,
Чтоб было всё по совести и чести!»
 
«Адылу заплатил я выкуп-штраф!», -
Склонил главу почтительно с азартом.
И вскоре все сокровища собрав,
Отправились в село тех гордых нартов.

*)Тутыр (осет. Тутыр) - в осетинской мифологии и нартском эпосе одно из главных божеств, покровитель людей, ворующих скот, хозяин волков. Его имя произошло от имени святого Феодора Тирона. Тутыр управлял волками, которые полностью подчинялись ему.
**)донбеттыр - (букв. «водный Пётр») - в осетинском нартском эпосе повелитель воды, морской стихии. Донбеттыр считался покровителем рыбаков, с ним были связаны несколько осетинских обычаев («донмаконд»)
***)Алдар - владетель, господин; в эпоху развития феодальных отношений - князь, феодал, помещик.
****) зов земле – претензия общего собрания односельчан
*****) Эти слова нартов в какой-то степени отражают работорговлю, которая существовала на Северном Кавказе в далеком прошлом.
******)Тыртыр - татарское название гусеницы бабочки виноградной пестрянки, или букны (Ino ampelophaga), употребляемое в Крыму.
*******)Фынг (осет. фынг/финг;) - трёхногий столик в традиционном быту осетин. Изготавливался из дерева, часто имел точёные ножки, мог украшаться резьбой. В застольном этикете осетин фынг занимал почётное место.


Рецензии
Игорь,пишите очень исторически и интересно,только вас попрошу ещё раз прочитать и вы увидите немного свои ошибки,пропущенная буква или единичное слово.

Спасибо за рассказ,прочитал с удовольствием.

С уважением.

Юрий Симоненков   10.10.2020 19:58     Заявить о нарушении
Добрый день, Юрий! Спасибо за вашу внимательность. Обязательно скажу корректору, когда буду издавать сборник Нартского эпоса. С уважением, Игорь

Игорь Апрельский   11.10.2020 13:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 53 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.