Тревожный зов будущего

(поэтический перевод с осетинского Елены Арент)

Зимним вечером трёхлетний ребёнок вышел из дому и заблудился. Направился в сторону огней соседнего села. Добравшись до окраины села, не смог перелезть через проволочный забор. Плакал, кричал, но никто не слышал его крик. На рассвете его нашли мёртвым...

В ночь безлунную, словно звезда,
Затерялось дитя: на мгновенье
Среди мрака блеснёт иногда,
Громким плачем моля о спасенье.

Но не слышен тот плач никому,
Только тьме, что клубится устало.
Тьма густая, скажи, почему
Ты полоскою света не стала

На высокой и мягкой траве
Под ногами ребёнка? О, месяц!
Стал бы солнцем в сплошной синеве!
Что ж ты скрылся в ночном поднебесье?

Что ж невинную душу отдал,
Ветер воющий, холоду злому?
Что за пляску устроил тогда,
Ведь могло бы всё быть по-другому?

Почему так безжалостно сник
И пропал? От бездушья пустого?
Почему не донёс детский крик,
Жалкий, слабый, до слуха людского?

Люди, люди, проснитесь от снов,
Беззаботных, беспечных, глубоких,
От бездумья, бессмысленных слов,
От предательств, обманов жестоких.

Всё ненужное, праздное – прочь!
О грядущем задумайтесь просто:
Люди, люди, услышьте сквозь ночь,
Что дитя вас о помощи просит.

30.04.23

Касаев Батрадз Георгиевич
(Республика Северная Осетия-Алания, РФ)

Тревожный зов будущего
(подстрочный перевод с осетинского)

Невинное дитя – небесное как звезда –
Затерялось в безлунной ночи.
Поблескивает ещё
Как искра огня во тьме,
Плачет, тревожно кричит,
Но крик его слышен
Не дальше собственных ушей.
Ночная тьма!
А почему не дошел до твоего слуха
Тревожный крик невинного дитя,
И почему ты не стала светлой полосой
На мягкой траве под ножками дитяти?
О, месяц в небесах!
Куда ты спрятался,
Почему ты не стал солнцем
И юную душу зеленого ангела
Почему ты не избавил от мороза?
О, воющей ветер!
Что за пляску ты затеял теперь
Безжалостно над юною душой...
Почему ты не донёс хотя бы до одного очага
Сдавленный крик дитя, взывающего о помощи?
Чтобы в эту ночь проснулись
От своих глубоких, беззаботных снов люди.
Или к тревожному сигналу будущего?
Болтовня, сплетни, обман
И предательство
Совсем закрыли им дорогу,
И она стала тоньше волосяного моста.
О, шевельнитесь, проснитесь от глубокого сна люди,
Ваше будущее опять расплакалось у вашего порога,
И вы не оставляйте его в морозную ночь на улице.


Рецензии
Лена, очень задушевное, проникнутое щемящей болью, стихотворение! Обращено к людям. Услышат ли?.. Спасибо, мне понравилось! Перечитывал несколько раз.

Павел Бойчевский   20.09.2023 19:53     Заявить о нарушении
Паша, спасибо за отклик! Благодарю за твоё мнение! Самого доброго тебе!

Елена Арент   21.09.2023 00:28   Заявить о нарушении