М. Форма - Ты снова выдернула руку
Авторское чтение Миклош Форма
https://www.youtube.com/watch?v=EKIjSLL5NZc
Мой перевод:
Ты снова выдернула руку -
Боишься жару дать огню.
Но я холодную разлуку.
Касаньем губ остановлю.
Не встретим мы с тобой рассвета,
Ни звёзд не будет, ни зари,
Другим задумчивым поэтам
В ночи прошепчут фонари.
Позволь, дотронусь на прощанье,
Я так стыжусь тебе сказать,
Что у меня одно желанье -
Твои ладони целовать.
12.02.2024 7-50
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Оригинал:
Бо потiм не буде нiчого...
Ти знову висмикуєш руку,
неначе боїшся вогню.
Можливо, холодну розлуку
я усмішкою зупиню.
Бо потім не буде світанку.
Бо потім не буде зорі.
І іншим поетам до ранку
співатимуть ніч ліхтарі.
Торкнутись дозволь на прощання.
Я все ще соромлюсь сказать
смішне і наївне бажання –
долоні твої цілувать...
_______________________________________
Дословный перевод:
Потому что потом не будет ничего...
Ты снова выдергиваешь руку,
будто боишься огня.
Возможно, холодную разлуку
я улыбкой остановлю.
Потому что потом не будет рассвета.
Потому что потом не будет звезд.
И другим поэтам до утра
петь ночь фонари.
Коснуться разрешения на прощание.
Я все еще стыжусь сказать
смешное и наивное желание –
ладони твои целовать...
Свидетельство о публикации №124021201535
http://www.youtube.com/watch?v=EKIjSLL5NZc
Наталья Харина 12.02.2024 18:29 Заявить о нарушении