Птица гнездо не вьет 7 апреля

" - Вселенский Патриарх в Константинополе имеет стату "первый среди равных" . Православная Церковь полностью децентрализована, у нее нет центральной власти, земного главы или единственного епископа в руководящей роли. Поэтому ее организация существенно отличается от иерархически организованной Католической церкви, доктриной которой является верховенство папы и главой которой является папа. Титулы Вселенского Патриарха  primus inter pares - "первый среди равных" и "вселенский патриарх" имеют скорее форму, чем авторитет,  фактически вселенский патриарх не имеет реальной власти над церквями, кроме Константинопольской.
- Плохое кино, но строго по сценарию.
- Киновитяне - люди, проживающие в кине, кинах. Слово "кина" - происходит от  слова "зависть, ревность". Отсюда - скиния, схима. По совместному жительству  таких людей называли киновитянами, а кельи и их местожительство – киновиями. Этот род монахов был самый древний. Следы этого даже ныне мы видим в отдельных киновиях.
- В основном почему-то черепа и кости. Это энергия смерти, в ней нет энергии жизни.
- Зато была - икономия. Слово "икономия" - исток слова "экономика". В целях домостроительства  свобода от строгости  правил — икономия — была позволена членам Церкви из бывших язычников «по их невежеству в вере и застарелым обычаям языческим. Подробнее о "ловле человеков" - в книге Иоанна Кассиана "De incarnatione Christi adversus Nestorium".
- Nest - гнездо. На языке индейцев маори - "коханга". Язык маори "коханга ронго-ронго". Коханый - на многих славянских языках - любимый.
- Nest - похоже на слова "насест", "нестись". Несториум - гнездо. Однако, несториум также - радиоактивный химический элемент с символом Ns и атомным номером 123.
- Способ существования у рожденных по плоти сынов человеческих  и у искусственного посева - различный. Тропос (;;;;;; ;;; ;;;;;;;; - путь,тропа, тропарь)  онтологически связан с бого-достойно понимаемыми движением и энергиями, которые являются основой познания человеком как Бога, так и всего тварного мира. Но все свелось к дележке власти и имущества. Кто-то желает через войну обрести власть, кто-то захватить новые земли и людей, кто-то произвести новый посев новой человеческой расы, кто-то мечтает стать новой элитой. Разобщение, разорение гнезда, развал, хаос - это и было задачей  посева жидов. Теперь время других биороботов.
- А вот на востоке "меджлис" означает "собрание".
- Какая задача?
- Имя "Михаил"  пишется так, как оно написано на стене Храма Паммакаристы в Константинополе. Вселенский Патриарх после захвата Константинополя османами был поселен временно в этот храм. Сейчас там все фрески, надписи счистили, там мечеть. Но все фотографии остались.
- Какая задача?
- Надпись, которую читают как:  "Михаил Дука глава тарханиот протократор и ктитор" . На самом деле первое слово - "Маранафа"
- Majian agHa. Дальше.
- Уже стерты фрески, разрушены мозаики... Дуока - не фамилия. Это дека. Такая же дека, как в музыкальных инструментах. Она - основа для ладов, ствол для пальцев, князь и герцог - для инструмента.
- Красиво. Дальше.
- Паммакариста - pammuk. arista. - хлопок, лен и - ость.  Ость внутри ствола - костра, истра - держит ствол изнутри. От храма остались только стены и имя.
- Этого достаточно. Переводи дальше надпись.
- Слово "glagio" - меч. Тарханиот -  хан с укороченными полномочиями, прототратор - древний славный, ктитор(ctetor - цитадель, крепость, оплот, кремль, твердыня). Вот так должно быть все устроено.
- Вы все разрушили. Даже стерли стихи внутри храма.
- Но они остались: "Ты гнушался земными чертогами. Ты бежал от жизни в бедном плаще. Ты пошел войной на сатрапов низшего чувственного мира, перешел в мощное Божье укрепление. Я устраиваю для тебя могилу, словно багряницу, или раковину, или чашечку для украшенного шипами цветка. О моя жемчужина, порфира, чужеземная моя роза. Пусть даже ты, срезанный, завален камнями, дабы вызвать во мне потоки слез, сам ты жив и видишь Бога живого, как ум, освободившийся от страстей, сопутствующих материи, опять приготовь для меня свой чертог. Это пишет тебе твоя прежняя жена Марфа."
- Боялись Марфу жиды, ох, как боялись, проклинали ее именем друг друга и клялись, тыча указательным пальцем в небо. Анафема Мараофа."

Е.А.Родченкова, из романа "Дождь на сахарной горе".


Рецензии