Ногами босыми бродило солнце... Лиза Лещинска

Перевод с украинского стихотворения Лизы Лещинской
«Ногами босими бродило сонце по росі»
http://www.stihi.ru/2005/01/30-717

Ногами босими
Бродило сонце по росі,
Будило трави,
Квітам посміхалось.
В густому листі
Піснею пташки
Назустріч сонцю
Й ранку прокидались.
Все прокидалось
Й вранішня зоря
Вже соромливо
Десь за ліс сідала.
Чудна! Чекала сонце
Кожен раз і кожен раз
Зустріть його боялась.



             ***

Бродило солнце по лугам ногами босыми,
Будило травы и цветы теплом и росами.
Ему навстречу из листвы под птичье пение,
Вставало утро, сняв покров и сна забвение.
Тянулось к солнцу жадно всё, рассвету радуясь,
Стыдилась рдеючи заря, за лесом пряталась.
И каждый раз ждала светило раннее,
И каждый раз его боялась... Странная!


Рецензии
Бродило солнце по лугам ногами босыми,
А ночь ему корзину звёзд под ноги бросило.
Такое утром началось - избави, господи.
Сгорел июльский наш покос, скорее Остуди!

С улыбкой - Сене!

Надежда Бесфамильная   30.07.2010 15:54     Заявить о нарушении
Надюшенька, привет! Спасибо за такой светлый отклик! Обнимаю, Семен.

Семен Абрамович   30.07.2010 18:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.