Твой образ...

   Мои переводы


  Ки-но Цураюки

Твой образ - в дымке
Промелькнувшие цветы
На горной вишне,
Едва увидел - сердце
Наполнилось любовью...
 

  Неизвестный автор

Когда б сердцами
Своими поменялись,
Ты бы узнала,
Как тяжко я страдаю
От чувств неразделённых...


  Мибу-но Тадаминэ

Во мраке ночи,
Едва земли коснувшись,
Снег белый тает.
И о тебе тоскуя,
Я растворюсь в печали...


  Тайра-но Накаки

Не хмурься, словно,
Ты в облаках вершина
Горы Асама.
Проникни в моё сердце,
И грусть сама растает...


   Неизвестный автор

Как листья хаги,
Что на лугу Мияги,
От рос поникли
И ждут порывов ветра, -
Вот так же я тебя жду...


   Неизвестный автор

Цветы глициний
Волной спадают в воды
Реки Ёсино.
Мои мечты и мысли
Устремлены к тебе лишь...


  Неизвестный автор

Меня ты вспомни,
Хотя бы ненадолго,
По этим строкам.
Как след морских тидори,
Их вскоре смоют волны...


.......................


  Неизвестный автор

О если б мир наш
Был миром без обмана,
Тебе поверив,
Цветком бы я раскрылась,
Словам любви внимая...






Фото из интернета


Рецензии
Всё хорошо, Наташа! Прозрачно, невесомо... Сегодня моему сердцу ближе стихотворение неизвестного автора - "Меня ты вспомни..." В нём вселенская Блоковская грусть и непревзойдённая мелодия души человеческой...
Спасибо за всё, что прочла.
Да храни Вас Бог, Наташенька!))))

Московский Воробышек   11.04.2016 15:29     Заявить о нарушении
Я рада Вам, Оля. Рада, что переводы Вас тронули. Спасибо.

Тепла. Наташа.

Наталья Михрина   14.04.2016 09:16   Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.