Дому Трагика в Помпеях

                "Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?"  Марк Тулий Цицерон*.

Есть Везувий - и есть человеческий рой -
безрассудная братия эта.
И как следствие - ты, погребенный горой,
Дом Трагического Поэта.

Против Терм, что на Форуме - их не пройдешь,
у разрушенных капищ Фортуны,
В неказистом проулке предательски дрожь
пробирает оглохшие струны.

Почерневшая сень, тесных выступов ряд...
трансформаторной будке подобен -
ты встречаешь туриста молчаньем цикад
и гекзаметром стоек и кровель.

Ни за грош, Катилина, цветущая твердь
отдана истребляющей воле!
Геометрия права - расцвесть - и сгореть.
И брожу,  повторяя: "Доколе..."

Безымянный аэд, что хотел он вместить
в тесный слог лабиринта и света?
И гудит мой чердак, резонируя: "жить",
обожжен дешифровкою лета.




*«Доколе, Катилина, будешь ты злоупотреблять терпением нашим?» Марк Тулий Цицерон, "Речи против Катилины".


Рецензии
Повторю здесь то, что уже писала тебе раньше: тут такая сила и нежность, какую редко можно уместить в слова. Изучив матчасть, я ещё больше поразилась, как ты точно передала атмосферу, и даже точнее - детали уцелевшей реальности языком метафоры, которая сама по себе над-реальна.

Вспомнилось из поэта, которого ты не особенно любишь, но сюда подходит: "Ты только присмотри, чтоб цел был Дом Поэта". Да, Кто-то явно за всем этим присматривает. Ему никакие Везувии ни по чем.

Спасибо, друг!

Ирина Гет Мудриченко   28.05.2018 08:45     Заявить о нарушении
Да, Правда над всем человеческим. Есть разные плоскости существования, а зачем все так было, узнаем не здесь.
...Дом этот так неказист, так темен, что, как ты заметила, пришлось дать фото совсем другого объекта, чтобы передать общее впечатление от погребенных городов, атмосферу этих лабиринтов.
А цитата ведь очень точна!))
Спасибо за все, друг. Понимаешь ты суть, спасибо за единомыслие.

Анна Акчурина   28.05.2018 12:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.