Джордж Байрон. Sun Of the Sleepless

Бессонниц солнце, грустная звезда!
Мерцает издали твой луч, дрожа,
Не справится он с мрачной темнотой 
Как не приблизит  радости былой!
И тлеет прошлое счастливых дней,
Светя без теплоты былых лучей,
Луч скорбной горечи ночь принесла
Далёк и явен он — но без тепла!

             
               Sun Of the Sleepless
             (From "Hebrew Melodies")

Sun of the Sleepless! melancholy star!
Whose tearful beam glows tremulously far,
That show’st the darkness thou canst not dispel,
How like art thou to Joy remembered well!
So gleams the past, the light of other days,
Which shines but warms not with its powerless rays:
A night-beam Sorrow watcheth to behold,
Distinct, but distant – clear – but, oh, how cold!

                George Gordon Byron (1788 – 1824)

                Стихи.ру 03 апреля 2019 года


Рецензии
Лилечка, ты умничка🌷
***
Прошлое стянутых туч
память разрезала, чей
светится трепетный луч
солнцем бессонных ночей.
...
В этой холодной ночи
мыслью касаюсь руки.
Как же бессильны лучи,
отчётливы и далеки...
...
Плачет о чём твоя ночь?
О меланхолии ли?
Слёзы похожи на дождь,
оба мы поняли...
***

На Небесах   12.02.2024 05:07     Заявить о нарушении
Благодарю за прочтение.

Лилия

Лилия Мальцева   12.02.2024 14:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.