Ты притворяешься... Marie Laforеt...
А сердце молчит,
Но боль твоя,
Она и моя.
Ты мне сказал: -
Связали мы души свои -
Но ты мечтал
О большой любви.
Большую любовь
Мы придумали сами
Из детских снов
В месяце мае,
В далёком мае,
Я вспоминаю...
Но сейчас,
Мы стали взрослыми,
Жизнь развела нас
Между звёздами.
Эта большая любовь -
Она из детских снов,
С нами росла...
Сувениром тепла
Она осталась,
Плакала и смеялась...
Голос её услышь...
Но когда мы в разлуке,
Ты молчишь
И дрожат твои руки...
Ты делаешь вид,
А сердце молчит,
Но боль твоя,
Она и моя.
Ты мне сказал: -
Связали мы души свои -
Но ты мечтал
О большой любви.
Ты делаешь вид,
Что ты далеко.
Только рядом ты
И мне легко.
Под небом Парижа
Я, с радостью, слышу:
- Я вернусь,
Жди меня...
------------------------
Tu fais semblant - Marie Laforеt
Tu fais semblant
D’;tre content
Mais tu as mal,
Mal autant que moi
Tu me disais
"Copains toujours"
Mais tu r;vais
Au grand amour
Ce grand amour
Nos c;urs d’enfants
L’ont invent;
De mois de mai
En mois de mai
Je m’en souviens
Mais ; pr;sent
Que nous sommes devenus grands
Et que la vie
Nous d;sunit
Tu fais semblant
D’;tre content
Mais tu as mal,
Mal autant que moi
Tu me disais
"Copains toujours"
Moi, je r;vais
Au grand amour,
Ce grand amour
Nos c;urs d’enfants
L’ont vu grandir
De souvenir
En souvenir
Il y a longtemps
Tu le sais bien
Pourtant, ; l’instant de l’adieu
Toi silencieux
Toi malheureux
Tu fais semblant
D’;tre distant
Mais tu es l;
Tout pr;s de moi
Tout pr;s de moi
Puisque j’entends
"Je reviendrai,
Attends-moi!"
Свидетельство о публикации №121060604729
Вот читаю твой перевод,слушаю замечательную Лафорет.
Увязываю в целое...и понимаю,что начинает нравиться французкий.
Великий русский язык в устах поэта и французкий сделает изящным.
С теплом.
Александр Денисов 4 07.06.2021 21:33 Заявить о нарушении
Знаешь, я уже думал, что закончил с переводами Лафоре *Звёздной историей*.
Прослушал всё, что она спела, за малым исключением, но начинаешь слушать по второму-третьему разу и что-то в душе начинает искрить... и всё! Значит надо перевести. Есть у меня ещё один выверенный подстрочник её. Очень сильная песня, но очень сложная для перевода. Думаю, под настроение, сподоблюсь.
Это, как со *Скорпами*. Тоже думал, что всё, но услышал хорошую балладу и просто не смог не перевести.
Сегодня тебя порадую, или огорчу - не знаю.
Спасибо за отклик, дружище!
Борис Бударин 08.06.2021 11:16 Заявить о нарушении
Я тебе потом в личку кину кое-какие поправочки сделать.
Остальное напишу в рецке.
Борис Бударин 08.06.2021 11:18 Заявить о нарушении