Как другие я жить не могу

(поэтический перевод с осетинского Елены Арент)

Как другие я жить не могу –
Может, кем заколдован я?
Среди лжи беспросветной не лгу,
Видно, правда – стезя моя.

Средь стяжательства, лени, утех
Непосильный мне труд знаком.
И душа моя в стане тех,
Кому честь и любовь – закон.

Чёрным чёрное называть –
Видно, долг человеческий мой,
Среди жадности – всё отдать,
Не разжиться любой ценой.

Ну и пусть говорят: «Хватким будь,
В нищете мягкотелый живёт».
Если где-то есть к счастью путь,
То его и слепой найдёт!

11.04.23


Хугаев Сергей Заурбекович
(Республика Северная Осетия-Алания, РФ)

***
(подстрочный перевод с осетинского)

Я не способен жить так, как мои ровесники,
Словно кто-то меня заколдовал, –
Среди всякой жадности и скаредности
Ни своего дома не знаю, ни себя.

В жизни неповоротливый, как баран без рогов.
Труд, непосильный труд только я знаю.
На белое «белое» говорю, на черное – «черное».
На черное «черное» говорить – мой долг.

Говорят: «В мире хватать, присваивать – твое призвание.
Только один мягкотелый остается ни с чем...»
Нет! Если на Земле есть дорога к счастью,
То и слепой путник отыщет ее.


Рецензии
Да, дорога к счастью не лежит через богатство...
Скорее, счастливым может быть душевно, а не материально богатый человек.

Хороший стих, согласующийся с христианскими ценностями.

Спасибо, за творчество, Елена, всех благ!

С уважением,
Кирилл

Кирилл Хуторецкий   02.10.2023 15:44     Заявить о нарушении
Спасибо, Кирилл! Согласна, что духовность ценнее денег! С уважением и наилучшими пожеланиями!

Елена Арент   02.10.2023 19:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.