Маша Калеко. Что называется, не пара

Поклонники сулили все, что есть
у них, и красок ярких не жалели.
Букетов пышных дарено – не счесть.
Сбежала я, смеясь, оставив весь
со складками на брюках хор: зря пели.

Соседи все качали головой:
Она вовек не сможет сладить дело.
И я в себя не верила порой,
Но повстречался странник мне простой,
Лишь слово молвил – и душа запела.

Был без гроша, с безумными мечтами,
Играл в нем отблеск детства чуть смешной.
С деревьями сравним был и зверями,
Не притворялся, был самим собой.

Он не был на других ни в чем похожим.
Вещественное не владело им.
Днем путь, как цель, ценил всего дороже,
В ночи – шалаш и в небе звездный дым.

- Кто  б Креза в банке счет не стал менять
на то, чтоб рядом с ним, пусть нищим, стать...



Sogenannte Mesalliance
Von Mascha Kaléko

Die Herren offerierten Hof und Haus,
Um mir die Zukunft »rosig« zu gestalten.
Sie hielten sie mir hin wie einen Strauß.
Ich lachte mir mein Teil und lief hinaus:
Da saßen sie mit ihren Bügelfalten.

Die klugen Nachbarn schüttelten das Haupt:
Die wird es nie zu etwas Rechtem bringen.
Und Zeiten gab’s, da ich es selbst geglaubt.
Da aber kam der Wanderer, bestaubt,
Und als er sprach, begann mein Herz zu singen.

Er hatte nichts als seine wilden Träume,
Auch war der Kindheit ferner Widerschein
In seiner Art – wie Tiere oder Bäume –
So ganz und unverhüllt er selbst zu sein.

Er glich in keinem Atemzug den andern,
Denn ihn besaß nicht Haus noch Hof und Feld.
Das Ufer jenseits war sein Ziel beim Wandern
Und nachts das Sternbild über seinem Zelt.

– Wer tauschte nicht des Krösus Scheckbuch ein,
In seiner Nähe bettelarm zu sein . . .
1938


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.