Как кондиционер стал мазганом
много лет как к иврита вторженьям привык
и такие слова , как махсан и мазган
предпочтительней русскоязычным мозгам.
Для наглядности я приведу вам в пример
многосложный (не русский) кондиционер-
неудобно в рассказе его применять,
куда проще мазганом его называть.
Коротки , лаконичны иврита слова
И, кто с русским знаком, здесь обжившись едва,
разговорную речь не спешит изменить,
но ивритских вкраплений уже не изжить .
Н Лойтерштейн
12. 04. 2024
Свидетельство о публикации №124041202491
:)
Макс-Железный 18.04.2024 16:30 Заявить о нарушении
Нонна Лойтерштейн 18.04.2024 17:03 Заявить о нарушении
Нонна Лойтерштейн 18.04.2024 17:08 Заявить о нарушении
Нонна Лойтерштейн 18.04.2024 17:09 Заявить о нарушении
А заимствования из других языков не удержать. Плохо только, когда употребляют люди, не понимая смысла. Например, пудинг - это не упражнения с пудовыми гирями.
:)
Макс-Железный 18.04.2024 17:17 Заявить о нарушении
Нонна Лойтерштейн 18.04.2024 18:33 Заявить о нарушении
Один мой коллега пришёл на работу в футболке с надписью по-английски, при этом язык он знает слабо. Когда я ему перевёл, что там написано, он несмотря на 40-градусную жару напялил поверх футболки куртку и побежал в магазин за новой без надписей, бросив все дела. Такая была гадкая пошлятина, что повторить стыдно.
Да и с родным языком иногда весёлые вещи творятся. Жаловался другой товарищ, как его жена неразумно транжирит семейный бюджет. Закончил рассказ словами: "Али баба, али сорок разбойников!".
И дочка, когда училась во 2 классе однажды принесла комичный случай: в школьной
Макс-Железный 18.04.2024 19:12 Заявить о нарушении
:)
Макс-Железный 18.04.2024 19:15 Заявить о нарушении
Нонна Лойтерштейн 19.04.2024 06:13 Заявить о нарушении
А иврит в Германии, конечно, мало кто знает.
Мой уровень знания немецкого - от чтения "Похождений Швейка" в русском переводе.
Переводчик оставил в первобытном состоянии включённые в роман Гашеком немецкие строевые команды и ругательства, на которых держалась вся австро-венгерская армия.
И в нашей Советской армии когда нашим генералом надоедало разыгрывать на картах сражения между безликими "синими" и "красными" или "северными" и "южными", они поощряли остроумие младших штабных офицеров в придумывании названий враждебных и дружественных стран. Так появлялись на картах Махностан, Сацивия, Дыния, Тарзания, Фрогия, Аршмиторения, Хотдогия...
В основном фантазия ограничивалась знанием английского, немецкого и поваренной книги.
:)
Макс-Железный 19.04.2024 20:09 Заявить о нарушении