Плач о Ионафане. Из Рильке

Ах, сохраниться тоже не могли
цари, как вещи, в этой жизни краткой,
как перстни драгоценные с печаткой,
вдавив себя в живую плоть земли.

Неужто не нашлось тебе защиты
ты, сердца верная печать,
и кончился ты, жар моей ланиты?
Кто мог бы вновь тебя зачать,
великолепным семенем блеснув?

Убил тебя чужой, когда подмоги
не оказал в смертельной схватке свой,
не откликавшийся на зов тревоги,
и как скулит подранок из берлоги,
я поднимаю скорбный вой.

Как больно мне, как вдруг мне стало худо!
Ты вырван у меня, как волосок 
под мышкой или, может быть оттуда,
где дразнит женщину исток.

Дарован был ты смутному извитью
моих страстей. Что делать, не пойму.
В моём клубке ты был главнейшей нитью
и недоступен зренью моему.


Рецензии
Когда читаешь подобные стихи, начинаешь понимать - не только, насколько малообразован ты поэтически, а и вообще.
Мне ведь пришлось сначала скудные сведения Википедии о Ионафане, чтобы хоть как-то оценить суть происходящего.
А само стихотворение, как и его перевод, вызвали чувство... близкое к личной потере. Минимум - воспоминания о своих потерях. Может и не великая, но и немалая печаль.

Вячеслав Цыбулько   17.04.2024 11:21     Заявить о нарушении
Тронут Вашим отзывом. Действительно, плач о Ионафане - это плач о близком друге.

Владимир Микушевич   17.04.2024 22:38   Заявить о нарушении