Эрих Кестнер. Апрель

Бренчит небрежно весенний дождик
пасхальный радостный напев.
Взрослея, год с каждым днем моложе,
Противоречия презрев.

Луна в своем златом халате
таится за тумана пеленой.
Бедняжка знает, что она щербата,
и кажется себе слегка смешной.
А март, как всегда, такой пострел:
в апрель Луну он сплавить сумел.

И вот зайцы несутся
с кистями и краской.
Ушастые рвутся
из нор без опаски
в сады, по лужайкам.
Никто без подарка
не будет на Пасху.

Они прячут яйца, обычное дело.
В них нуга, грильяж и марципан.
А главный смельчак, с коробкою целой
конфет, скрывает зависть умело:
нелегко отдавать, когда сам ты гурман.

Теперь за раскраску. Это надолго.
Еще повязать надо банты из шёлка.
И подальше запрятать, как в сено иголку:
за камином, за диваном,
на стене в часах, в рукав,
за сараем и под грушей,
на полу в часах, на шкаф.

Под утро петухи кричат!
Упс – зайцы разом пропали.
Окно чердака лучи отражает.
Зевнув, мужчина выходит в сад.
На косогорах травы сияют,
кусты, тополя – сплошь зелёный наряд.
Весна, похоже, опять наступает.
Его же мало что удивляет,
хотя удивиться бы рад.

В траве не лежит ли кисть там чужая?
Он странным и это не посчитал.
А кисть, убегая, пасхальный заяц
впопыхах потерял.


Der April

Der Regen klimpert mit einem Finger
die grüne Ostermelodie.
Das Jahr wird älter und täglich jünger.
O Widerspruch voll Harmonie!

Der Mond in seiner goldnen Jacke
versteckt sich hinter dem Wolken-Store.
Der Ärmste hat links eine dicke Backe
und kommt sich ein bisschen lächerlich vor.
Auch diesmal ist es dem März geglückt:
er hat ihn in den April geschickt.

Und schon hoppeln die Hasen,
mit Pinseln und Tuben
und schnuppernden Nasen,
aus Höhlen und Gruben
durch Gärten und Straßen
und über den Rasen
in Ställe und Stuben.

Dort legen sie Eier, als ob's gar nichts wäre,
aus Nougat, Krokant und Marzipan.
Der Tapferste legt eine Bonbonniere,
er blickt dabei entschlossen ins Leere.
Bonbonnieren sind leichter gesagt als getan.

Dann geht es ans Malen. Das dauert Stunden.
Dann werden noch seidene Schleifen gebunden.
Und Verstecke gesucht. Und Verstecke gefunden:
Hinterm Ofen, unterm Sofa,
in der Wanduhr, auf dem Gang,
hinterm Schuppen, unterm Birnbaum,
in der Standuhr, auf dem Schrank.

Da kräht der Hahn den Morgen an!   
Schwupp, sind die Hasen verschwunden.
Ein Giebelfenster erglänzt im Gemäuer.
Am Gartentor lehnt und gähnt ein Mann.
Über die Hänge läuft grünes Feuer
die Büsche entlang und die Pappeln hinan.
Der Frühling, denkt er, kommt also auch heuer.
Er spürt nicht Wunder noch Abenteuer,
weil er sich nicht mehr wundern kann. 

Liegt dort nicht ein kleiner Pinsel im Grase?
Auch das kommt dem Manne nicht seltsam vor. 
Er merkt gar nicht, dass ihn der Osterhase
auf dem Heimweg verlor.


Рецензии
Трудятся зайцы в пасхальной доставке —
Прячутся сласти под лавкой, на травке,
Возле заборов, в полях и лесах...
Солнце блестит леденцом в небесах.

Ольга Горицкая   10.05.2024 15:27     Заявить о нарушении
Очень мило и по-доброму. Спасибо! Кестнер точно бы оценил.
Pendant:

Счастливы зайцы – апрель! Скоро май!
Новый моркови грядет урожай.
За бескорыстное в Пасху радение
Знатное зайчиков ждет угощение.

Дмитрий Тульчинский   10.05.2024 22:19   Заявить о нарушении