Предо мною одиноко...

      Перевод стихотворения болгарской
      поэтессы Лалки Павловой "Одиноко
      прямо предо мною"
      http://stihi.ru/2024/05/03/2033

Прямо предо мною одиноко
высохшее дерево темнеет,
ласково не гладит ветерок его,
солнце в жаркий день совсем не греет.

Верно, корни злые суховеи
дерева внезапно иссушили,
и оно безжизненно чернеет,
потеряв источник своей силы.

Я одна. Любви не слышу зова.
Будто дом, что бурею раздёрнут.
Человек, я верю, жив любовью,
без любви - как дерево без корня.


Рецензии
Прекрасные строки о дереве и любви. С теплом.

Наталья Скорнякова 3   11.05.2024 18:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Наталья!
С праздниками мая!

Владислав Шапошников   11.05.2024 19:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.