Уильям Блейк. The Blossom
Радость, радость воробья!
В зелени листвы
Весёлый расцвет
Видит быстроту тебя,
Ищет гнёзда, оставляя
В сердце моём след.
Чудная малиновка!
В зелени листвы
Весёлый расцвет
Cлышит плач, плач, оставляя
В сердце моём след.
The Blossom
Merry, merry sparrow!
Under leaves so green
A happy blossom
Sees you, swift as arrow,
Seek your cradle narrow,
Near my bosom.
Pretty, pretty robin!
Under leaves so green
A happy blossom
Hears you sobbing, sobbing,
Pretty, pretty robin,
Near my bosom.
William Blake
(1757 – 1827)
William Blake was an English poet, painter, and printmaker. Largely unrecognised during his life, Blake is now considered a seminal figure in the history of the poetry and visual art of the Romantic Age. (Wikipedia)
Стихи.ру 13 мая 2024 года
Свидетельство о публикации №124051307242
Живой воробей
под зеленой листвой
Цветение – жизнь
облетает порой
Ты только держись,
закусив удила
Стремление – жизнь,
словно в сердце стрела
Малиновки трель
под зеленой листвой
Ты плачешь о чем
этой поздней весной?
Александр Вокинреч 22.05.2024 22:13 Заявить о нарушении